Le regole grammaticali valgono per tutti. Non solo in Italia! Per questo "Spagetti" senza "h" sparisce dall'ortografia tedesca. La parola, come diverse altre, è, infatti, contenuta nell'elenco stilato dal Consiglio per l'ortografia tedesca (Rat für deutsche Rechtschreibung), ratificato ora anche dalla giunta provinciale di Bolzano.
Anche in tedesco spaghetti ha la h
L'Alto Adige, infatti, ha spiegato il presidente Arno Kompatscher, ha un proprio rappresentante nel Consiglio, come tutti i Paesi in cui si parla la lingua tedesca.
«Questo organismo - ha detto Kompatscher - aggiorna la nomenclatura ufficiale dell'ortografia tedesca, ma anche delle parole. Un esempio è “whatsappare”: adesso, in tedesco, “Whatsappen” è diventato un nome che si può usare anche in un testo scolastico. Allo stesso modo è stato tolto il termine “spagetti”, perché fino a questa decisione, in tedesco erano possibili entrambe le forme, con la “h” e senza. Ora, l'unico termine corretto, anche in tedesco, come in italiano, è “spaghetti”».
© Riproduzione riservata
Nessun commento:
Posta un commento